这一回特辑中我们的取材对象Diane吉日女士是一位来自于英国利物浦的落语 家,她一直致力于通过讲解落语、插花、茶道等活动来向外国人展现日本文化的精髓之处。透过Diane一身色彩鲜艳的和服装束,我们可以强烈的感受到她对于日本文化的喜爱之情。
Text : 中曽根 俊 Shun Nakasone / Photo : 谷口哲 Akira Taniguchi / Chinese Version : 唐 诗薏 Sherry
Diane吉日
英国利物浦出身的英语落语家。她曾在伦敦担任平面设计师的工作,后决定到世界各地旅行,1990年作为背包客初访日本。以成为英语落语的先驱者桂枝雀师傅的“茶子”为契机开始表演从古典到创作的各种类型的落语。Diane吉日在落语的舞台上经过了各种努力,她所演绎的“通俗易懂的落语”受到了从孩子到老人的广泛年龄层的喜爱。她曾旅行过60多个国家的经验之谈,还有她对于日本的初印象等因文化差异而导致的笑话使得她的讲座幽默横溢,受到了观众的喜爱。此外,Diane吉日作为日本和海外的文化桥梁,在国际文化交流活动中也受到高度评价。2013年6月,她在公益财团法人世界和平研究所获得第9届中曾根康弘奖。
“和”的细腻之美打动了我的心
我第一次来日本是1990年作为背包客到日本旅游。当时的契机是我在新西兰打工认识的美国朋友曾经在大阪住过一年,她极力推荐我到日本看看。来到日本之前我已经旅行过了包括东南亚各国在内的16个国家,但是日本给予我的印象是前所未有的。
我年幼的时候就很喜欢到城堡或是教会之类的地方游玩,所以当我最初接触到日本源远的历史和文化时我简直欲罢不能。不久之后我就开始学习陶艺,紧接着插花和茶道还有和服等等,日本文化渐渐使我着迷。
“和”的细腻之美打动了我的心。就以花卉装饰来说,西洋式的花卉装饰往往是要使用大量并多种类的花来使其看起来富丽堂皇,而日本式的插花则是以三角形为基本构图,不需要使用到过多的花就能达到简洁而富有冲击力的效果。这种对“Simple Is The Best”精髓之处的体现触动到了我的心弦。
感受到了“和”之魅力的我想着要将自己喜欢的东西学习到底,因此取得了插花和茶道的教学执照。也许有一天我会返回自己的祖国,在那里教授当地人插花和茶道,这种文化不被时代的洪流所左右,我认为这是能持续一生的工作。在学习插花和茶道的中途,通过熟人的介绍得到了担任擅长英语落语的故桂枝雀师傅,其茶子[1]的机会。
[1]茶子=寄席的时候,更换坐垫或者揭开名传单的舞台上的助理
自学古典落语,通过住在大阪的传统长屋来切身感受日本文化
一开始接触到落语的世界时我就觉得这其中奥妙无穷,我一定得试一试。于是我找到了英语的落语道场,在那里学习了关于落语的一些基础。自学落语时我通过查阅字典想要将落语的故事翻译成英语来理解,然而这些故事的发生背景都是在古代,单单用词典来找也找不清来龙去脉。实在摸不着头脑时我就直接去请教我的房东。另外,由于自己也住在大阪的长屋[1],并能由此切身感受到日本的文化氛围。再加上我从很多日本的古装剧中学到了很多日本当时的说话方式以及生活习惯。在做落语故事的翻译时我不想单单从字面上翻译,我希望自己能做出正确传达日本人的文化和习惯翻译并正在为之努力。
[1]长屋是一种日本的传统建筑形式。
[1]落语,是日本的一种传统表演艺术,最早是指说笑话的人,后来逐渐演变成说故事(落语家)的人坐在舞台上,被称为“高座”(こうざ),描绘一个漫长和复杂的滑稽故事,并对服饰、音乐等皆有所讲究
想要更努力的学习日本文化,希望有一天能让世界各地的人都能边了解边享受日本的魅力
日译英有一个很难的突破口就是日本的传统食物名称。当我在翻译古典落语的其中一个代表作名为《可怕的馒头[1]》时,我发现“馒头(Manju)”这个食物的名称无论如何也很难在英语中找到相应的表达。说它是Rice cake(米糕)吧明显不是一种事物,说它是Bean cake(豆糕)吧也就最多只能传达出它的制作材料。思来想去的结果也只能把《可怕的馒头》换成《可怕的寿司》,毕竟“寿司(Sushi)”一词对于外国人来讲形象和概念都更为明确。
终于,我得到了在海外演出自己费劲苦心翻译而来的英语落语的机会。近几年,海外这边对日本文化感兴趣的外国人越来越多,听说能在现场观看落语演出,有很多人对此都充满了兴趣。前不久我刚去迪拜做了落语演出,在那里我认识了一位出生以来一直住在迪拜的日本年轻人,对他来说第一次看落语居然看是英文版本,这种情况让我觉得十分有趣。
经由和许多喜欢日本的外国人交流后我觉得我拥有了新的梦想,我想让他们能更深入更广泛的去了解日本。落语也好插花也好和服也好,我想要将那些自己曾被感动到的自己所经历过的体验传递到世界各地。为了这个梦想,我还须更深刻地学习日本文化来丰富自己的见闻。我希望有一天我能让世界各地的人都能边了解边享受日本的魅力。
[1]这里的馒头指的并非中国的白面馒头,指的是日本一种由外皮包裹馅料的蒸制点心。这种点心的制法由中国的馒头发展而来。
于我来说日本的可贵之处
我们向Diane吉日女士提问了日本文化对于她来说的三个可贵之处。
1.和服
和服现在已经成为我最不可欠缺的物品了。不光是用来穿,将和服作为一种装饰物光是看这我都很享受,这是一种了不起的艺术品。刚开始学习插花时第一次穿着了和服,当时就觉得这衣服实在太美太帅了!虽然身体被束缚的感觉很不舒服但是单单是穿着和服就能感觉自己的体态自然而然地就变得优雅了,这让我立刻喜欢上了这种服装。一件和服的纹样里能纳入包括树木、天空、川流等等整个完整的故事,这对于我来说是个极大的震撼。同样的颜色搭配如果是用在一般的服装上就会显得很不可理喻,但是用在和服上就反而美不胜收。总之,和服可以说是我被日本文化所俘虏的代表文化。
2.达摩人偶
[1]达磨(达磨),是从印度向中国传佛教的僧侣·达磨.转而仿照达磨坐禅姿态的日本摆设关于现在作为吉祥物广为人知的后者。
达摩人偶是我到外国旅行时每次都首推的日本特产。达摩人偶刚买来时往往是只有眼白而没有眼仁,拥有者可以对其在心中默许下自己的梦想并画上其中一个眼仁,一旦愿望实现了就能将人偶的另一个眼仁给添上了。这种独特的许愿方式在世界各地都受欢迎。在海外演出时我只要将达摩人偶作为礼物送给人们,他们就会拼劲全力地想要完成人偶的两只眼睛。从小我就很喜欢绘画,当时的梦想是将来想要做与美术或是设计有关的工作,后来我梦想成真地成为了一名平面设计师。再后来我又想到世界各地去旅行,并且想要尝试在外国居住,这些梦想我也都一一实现了。所以我很想要将“人要拥有梦想”的这个想法传递给下一代。无论自己是否能将自己喜欢的事情做得得心应手也要追逐自己的梦想。这种坚韧不拔的精神就是达摩的精神。
[1]达磨(达磨),是从印度向中国传佛教的僧侣·达磨.转而仿照达磨坐禅姿态的日本摆设关于现在作为吉祥物广为人知的后者。
3.侘寂
我是通过茶道体会到了“侘寂[1]”这种日本人特有的感觉。
虽然我平时总是容易情绪高涨,但只要一进入茶室,我就能真正的冷静下来。榻榻米上所承载的,除了茶具之外只有宁静。身体的动作也有别于平日而变得缓慢,为客人上茶时一同珍惜这一生只有一次的期遇。
[1]侘寂(日语罗马音:Wabi-sabi),一种以接受短暂和不完美为核心的日式美学。侘寂的美有时被描述为“不完美的,无常的,不完整的”。[2]它是从佛教三法印派生的概念,特别是无常。